Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2  Previous   Next
"Castellano"
Author Message
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorT!M
Profiling since Dec. 2000
Registered: March 13, 2007
Reputation: Highest Rating
Netherlands Posts: 8,733
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
I have a growing number of discs that contain both "Spanish" and "Castellano" audio tracks (and/or subtitle streams), and I see various users dealing with this in three different ways:

- Some people enter "Castellano" as "Catalonian". I have, however, been told by some Spanish friends that that's wrong.

- Some people enter it as "Spanish" (so if there's both "Spanish" and "Castellano", both are entered as "Spanish").

- Some people enter it as "Other".

Can we reach a consensus as to what is the "correct" way to enter "Castellano" in DVD Profiler? I really don't mind so much which way we go, but I'd like to be consistent...
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorDJ Doena
Registered: May 1, 2002
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 6,741
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Castellano is the official Spanish laguage. It's just easier to call it "spanish".

Catalan is an entirely different language.


Before there was Spain there were several kingdoms, one of them Castile. And their language became the dominating one in what is Spain now.



If it's audio tracks, maybe it's "Spanish" (i.e. Mexican) and "Castellano" (i.e. "real Spanish")? Spanish is just as diverse as English in the different parts of the worlds.
Karsten
DVD Collectors Online

 Last edited: by DJ Doena
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorT!M
Profiling since Dec. 2000
Registered: March 13, 2007
Reputation: Highest Rating
Netherlands Posts: 8,733
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting DJ Doena:
Quote:
If it's audio tracks, maybe it's "Spanish" (i.e. Mexican) and "Castellano" (i.e. "real Spanish")?

In my understanding it's indeed true that, when faced with "Spanish" and "Castellano" audio tracks, that the "Spanish" one is actually "Latin Spanish", while "Castellano" is really Spanish.

So we agree that they should both be entered as "Spanish"?
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorLewis_Prothero
Strength Through Unity
Registered: May 19, 2007
Reputation: Superior Rating
Germany Posts: 6,730
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting T!M:
Quote:
So we agree that they should both be entered as "Spanish"?


For me a clear "Yes".
It would match the way we already treat "Cantonese" and "Mandarin" (Chinese) or Latin and European Portuguese (Portuguese).

But since this would ensure some consistency, I'm quite sure that it will not take long until somebody disagrees.

(OOOOPs, I'm being cynical again)
It all seems so stupid, it makes me want to give up!
But why should I give up, when it all seems so stupid?


Registrant since 05/22/2003
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar Contributormreeder50
I was outta bullets
Registered: March 29, 2007
Reputation: Superior Rating
United States Posts: 2,741
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
For me, until there is a separate selection, I will enter them as other. My logic is so they are all in one place and not spread out over several languages. My 2 pennies.
Marty - Registered July 10, 2004, User since 2002.
 Last edited: by mreeder50
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorAddicted2DVD
Registered: March 13, 2007
Reputation: Highest Rating
United States Posts: 17,334
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
I always done everything not actually listed in Profiler as other. I think it is the simplest way to do it. And I would think it would be the easiest way to get everyone on the same page.
Pete
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorBad Father
Registered: July 23, 2001
Registered: March 13, 2007
Posts: 4,596
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Castellano is Spanish and that's how I enter it in DVDP. Catalan on the other hand is a different language entirely...principally spoken in Andorra.
My WebGenDVD online Collection
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorDJ Doena
Registered: May 1, 2002
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 6,741
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Addicted2DVD:
Quote:
I always done everything not actually listed in Profiler as other.


But that's a bit like saying "deutsch" is not listed because DVDP uses an english UI. "Deutsch" is german for "german". Castellano is the spanish spanish.

Quote:
Spanish (sometimes called Castilian) (español or castellano in Spanish)


http://en.wikipedia.org/wiki/Castellano
Karsten
DVD Collectors Online

DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorMallrat
Registered: December 13, 2008
Reputation: High Rating
Netherlands Posts: 334
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting T!M:
Quote:
So we agree that they should both be entered as "Spanish"?


For me: Yes!
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorLewis_Prothero
Strength Through Unity
Registered: May 19, 2007
Reputation: Superior Rating
Germany Posts: 6,730
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting DJ Doena:
Quote:
Quoting Addicted2DVD:
Quote:
I always done everything not actually listed in Profiler as other.


But that's a bit like saying "deutsch" is not listed because DVDP uses an english UI. "Deutsch" is german for "german". Castellano is the spanish spanish.


And it would subsequently mean that "Chinese" is redundant, because in the language menus you'll find Mandarin and/or Cantonese but almost never "Chinese".

EDIT: To be precise you wouldn't find Mandarin or Cantonese either, but the Chinese signs that symbolize these.
It all seems so stupid, it makes me want to give up!
But why should I give up, when it all seems so stupid?


Registrant since 05/22/2003
 Last edited: by Lewis_Prothero
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorAce_of_Sevens
Registered: December 10, 2007
Reputation: High Rating
Posts: 3,004
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
This may also be called Castilian. http://en.wikipedia.org/wiki/Names_given_to_the_Spanish_language

It's similar to how you sometimes see separate Parisian and Quebecois French or European and Brazialian Portuguese. You don't see this with English often as English didn't diverge as much.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorCorne
Registered: Nov. 1, 2000
Registered: April 5, 2007
Netherlands Posts: 1,059
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting 8ballMax:
Quote:
Castellano is Spanish and that's how I enter it in DVDP. Catalan on the other hand is a different language entirely...principally spoken in Andorra.


It's the main language in Catalonia and the Balearic Islands next to Spanish. It's also spoken in southern France: Pyrénées-Orientales and some other parts in Spain.
Cor
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorBad Father
Registered: July 23, 2001
Registered: March 13, 2007
Posts: 4,596
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Corne:
Quote:
It's the main language in Catalonia and the Balearic Islands next to Spanish. It's also spoken in southern France: Pyrénées-Orientales and some other parts in Spain.


Yes, I'm aware of that . I'm half Spanish on my mother's side, was married for 14 years to a Madrileña, I was stationed at Torrejon AB for 3 years, lived and worked in Madrid for 5 years after separation from USAF, my two children are Spanish and live in Madrid, I've visited Barcelona and the Balearic Islands (Mallorca and Menorca). My ex-wife's uncle was married to a Andorran and lived in southern France. So, yeah, I know where Catalá is spoken .
My WebGenDVD online Collection
 Last edited: by Bad Father
DVD Profiler Unlimited RegistrantAlien Redrum
Proudly blocked by liars.
Registered: August 23, 2008
Reputation: High Rating
United States Posts: 1,656
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Mallrat:
Quote:
Quoting T!M:
Quote:
So we agree that they should both be entered as "Spanish"?


For me: Yes!


Me too.
Reviewer, HorrorTalk.com

"I also refuse to document CLT results and I pay my bills to avoid going to court." - Sam, keeping it real, yo.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorAce_of_Sevens
Registered: December 10, 2007
Reputation: High Rating
Posts: 3,004
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
I'm bumping this because it seems to still be an issue. I think that the rules need a list of alternate names for languages.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorM_E
Registered: December 22, 2008
Switzerland Posts: 87
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Not too long ago Mithi set up a Languages in DVD Profiler page.

Found this in the update languages thread, in Desktop Feature Requests.
    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2  Previous   Next